My mother use to work cleaning the house of an American family in Mexico. And sometimes they will give their magazines or newspapers in English to my mom. She loved to look through the magazines for the pictures of the meals. My mother would tell me ” here are some good recipes maybe you can figure out how to make some”.
After school I would sit in the stairs of my house in the patio. Trying to figure out the ingredients of the recipe with the pictures. Without realizing that I was already trying to translate. And then, yes, I found out that there were words that look the same and sound a like. Woaoh! This was a big step for me! I found this words called, cognates.
Mi madre trabajaba antes limpiando la casa de una familia Americana en México. Y a veces ellos le daban las revistas o periódicos en inglés a mi mamá. A ella le encantaba mirar las revistas por las fotos de la comida. Mi madre me decía : ” aquí hay unas buenas recetas de comida, tal vez puedes aprender como hacerlas”.
Después de la escuela, me sentaba en las escaleras de mi casa en el patio. Tratando de configurar los ingredients de las recetas con las fotografías. Sin darme cuenta que ya estaba tratando de traducir. Y entonces, si, yo me di cuenta que habia palabras que se paerecian unas a otras en la forma de escribir y sonido. Woao! ¡Este fue un gran paso para mi! Encontré estas palabras llamadas, cognados.
May you have a wonderful week!
¡Que tengan una semana maravillosa!
Qué chido! Puedo imaginar estabas leyendo las recetas con mucho interés, tratando de traducir los ingredientes 🙂 Qué pasó? Pudiste hacer algo interesante con las recetas?
LikeLike
Sí. La caserola de ejotes. Pero la verdad la hice diferente. No recuerdo muy bien pero parece que usé diferentes tipos de quesos. Quedó ¡buenísima! A mi abuela Angela le encantó mucho.
LikeLike